2012-04-05

Cherry blossom's season is coming!

You can see "blooming Sakura" in Tokyo.
It's just the begging.
It is from the weekend to the next week for the best time to see that. 

2012-02-29

It's snow in Tokyo Today.

 Beautiful scene.(The alley in front of Chiyoda Inn)
We shoveled snow the alley in front of Chiyoda Inn.
It stopped now.
We are anxious to the road surface freeze.
But we guess,it's ok since the temperature is getting be warm now.

2012-02-28

The Japanese Doll's Festival

 We place the couple of dolls on a desk in the entrance hall and hallway on 2nd floor as a seasonal decoration.
<The Doll's Festival>
March 3rd is Hina-Matsuri, the Doll's Festival for girls. People display a set of dolls and pray for the sound growth of girls in the family.
 We offer sweet mild sake and diamond-shaped rice cakes on the doll-stand. Hina dolls wear ancient court costumes. (
Reference:http://haradakun.cool.ne.jp/nihonbunka/hinamatsuri.html)

2012-02-18

2012 3月からの夜勤スタッフを募集いたします!

・時給¥1,000
・勤務時間
夜勤21:30〜10:00(実働7時間/仮眠5,5時間有り)
・募集曜日、及び勤務日数 日曜、木曜、金曜 週2回以上(応相談)
・研修期間 約10勤務(研修中も時給は同じです)
・仕事内容 
フロント業務
予約の受付
館内清掃など
お客様の荷物運び
*原則研修後 一人勤務となります。
・交通費往復(1日あたり総額¥1000迄支給)
・年齢20歳〜35歳位迄
・服装/髪型
皆様は「お宿ちよだ」の顔になります。個性は尊重しますが、 宿泊・接客業なので常
識の範囲内でお願いいたします。(過度なネイルやアクセサリー、ファッション、髪型 
などは不可)
・資格:日本国籍及び住所のある方。成人男女。
・希望人材
“人が好きな方
“人を喜ばせるのが好きな方
“周りに目がよく行き届く方
“思いやりのある方
“仕事に責任と自信の持てる方
“自分から仕事をみつけられる方
“健康な方
“時間が守れる方
“報告、連絡、相談ができ、自分なりにも答えの出せる方
“日本が好きな方
“国際交流が好きな方
“チームワークのとれる方
“当館付近の地域に詳しい方
“英語/その他外国語話せる方(もしくは海外旅行/生活経験者)
“宿泊業/接客業の経験が有る方
“きれい好きな方
“当館の仕事を通して上記のような項目を獲得したいと思う向上心のある方

あなたの素晴らしい個性を是非ともうちで発揮してください。

・待遇 従業員宿泊割引有り
・場所 東京都荒川区南千住5−33−9
連絡先 info@chiyoda-tokyo.com(支配人:太田)
HP http://www.chiyoda-tokyo.com
まずはメールを頂ければ、お返事させていただきます。

2012-02-04

Thank you,Jon and Andrei!

We had a good memories with you!
Thank you and See you someday.
Enjoy your next destination!

2012-01-13

新年好!Die Gedenk-Rabatt für japanische Fluggesellschaft "ANA" startet Service zwischen Frankfurt nach Tokio

Die japanische Fluggesellschaft ANA wird ab dem 21. Januar mit ihrem Flugstrecke zwischen Frankfurt nach Tokio durchstaaten. Aus diesem Anlass, und damit unsere deutschen Touristen mitfeiern können, geben wir einen Rabatt auf unsere Unterkünfte. Wenn Sie über unsere Website buchen, können wir Ihnen einen Rabatt von bis zu 10% auf den Listenpreis gewähren.
* Der Rabatt-Preis wird nicht auf dem Buchungsformular und der Bestätigung aufgelistet. Bitte zeigen Sie uns beim Check-In ganz einfach ihren deutschen Reisepass.
Die Geltungsdauer: 14. Januar ~ 31. Januar (die Dauer des Aufenthalts) Reservierenhier→http://www.chiyoda-tokyo.com

A Japanese airline,ANA will start the service between Frankfurt to Tokyo from January 21. We are giving discount for german tourists to celebrate the begining of the regular service. If you are booking by our website,we can give you discount as 10% from the list price. *The discount price does not reflect on the booking form or the confirmation from us. Please show us your german passport when you check-in. The period of validity:January 14~January 31 (the duration of staying)
Book here→http://www.chiyoda-tokyo.com

我们从这些国家来庆祝中国新年的旅游折扣。 如果您保留房间通过我们的网站,我们可以给你10%的折扣从列表价格。 *优惠的价格并没有反映在预订表格或从我们的确认。请告诉我们您的护照,当您检查。 有效期:1月14日〜1月31日(逗留时间)
点击这里预订 http://www.chiyoda-tokyo.com

We give discount for the tourist who come from these countries to celebrate the Chinese New year. If you reserve room by our website,we can give you discount as 10% from the list prices. *The discount price does not reflect on the booking form or the confirmation from us. Please show us your passport when you check-in. The period of validity:January 14~January 31 (the duration of staying) Book here→http://www.chiyoda-tokyo.com

2012-01-05

Japanese New Years things

A Happy New Year
"Akemashite Omedeto Gozaimasu"
(A Japanese new year's greeting)

 
"Hagoita"
Japanese battledore

 
"Ikebana"
Japanese flower arrangement